Хэйлунцзянская новостная сеть
russian.hljnews.cn
【中俄双语】龙头时评|以食为媒 让冰雪故事更有“味道”
Отзыв реального времени Лунтоу | Использование еды в качестве среды, чтобы сделать историю о льду и снегу более «Вкусной»
Главные новости· Хэйлунцзянская ежедневная газета  2025-12-28 08:02:53

“吃喝”和“玩乐”一样重要。冰雪旅游旺季到来,吃东北菜是外地游客来黑龙江必选的项目。当“锅包肉配冰雪”成为社交平台的热门话题,东北菜不仅是单纯的地域美食,更是承载着北方人记忆的文化符号,向游客讲述着精彩的龙江故事。

«Ешь и пей» так же важно, как и «играй». Приближается пик сезона ледового и снежного туризма, и еда северо-восточной кухни является обязательным предметом для иностранных туристов, приезжающих в Хэйлунцзян. Когда «Гобаожоу объединяется с ледоми снегом» стали горячей темой на социальных платформах. Северо-восточная кухня - это не только простая региональная кухня, но и культурный символ, несущий воспоминания северян, рассказывая туристам замечательную историю Лунцзяна.

不同于南方菜系的精致婉约、川湘菜系的辛辣浓烈,东北菜的“实在”里藏着寒地生存智慧,“豪爽”中透着东北人的处世哲学。这种深植于地理禀赋与人文积淀的风味,正是东北菜文化自信的底气所在。它坚守自身特质,让每一种味道都成为东北文化的鲜活载体——用美食讲好地域文化的故事。

В отличие от изысканной и грациозной кухни на юге и острой и сильной кухни Сычуани и Хунани, «реальность» северо-восточной кухни скрывает мудрость выживания в холодных районах, а «смелость» раскрывает философию жизни северо-восточных людей. Этот вкус, глубоко укоренившийся в географических задатках и культурном накоплении, является основой культурной уверенности северо-восточной кухни. Он придерживается своих собственных характеристик и делает каждый вкус живым носителем северо-восточной культуры - рассказывая историю региональной культуры с едой.

黑土地的丰饶孕育出五常大米、冷水鱼等顶级食材,寒地气候塑造了咸香醇厚的风味基调,多民族交融的历史则赋予其兼容并蓄的文化基因。然而,长期以来东北菜在全国菜系中的存在感并不强,虽有锅包肉、地三鲜等家喻户晓的名菜,却未能形成清晰的文化标识。当一道美食只能依附于泛化标签存在,其独特的文化内涵便难以被看见,便无法跨越地域界限引发人们情感共鸣。只有强化品牌建设,东北菜才能更好地占有市场促进消费,才能更好地宣传黑龙江省的地域文化。

Богатство черной земли породило лучшие ингредиенты, такие как рис Учан и рыба с холодной водой. Холодный климат сформировал соленый и мягкий вкус, а многоэтническая история дала ему инклюзивные культурные гены. Тем не менее, в течение долгого времени северо-восточная кухня не имела сильного присутствия в национальной кухне. Хотя есть известные блюда, такие как Гобаожоу и Дисаньсянь, они не смогли сформировать четкий культурный логотип. Когда еда может существовать только на основе обобщенных ярлыков, ее уникальную культурную коннотацию трудно увидеть, и она не может пересечь региональные границы, чтобы вызвать эмоциональный резонанс людей.  Только укрепляя создание бренда, северо-восточная кухня может лучше занять рынок и стимулировать потребление, а также лучше продвигать региональную культуру провинции Хэйлунцзян.

人间烟火气,最抚凡人心。在“食住行游购娱”旅行六要素中,“食”排在首位。美食既是游客的刚需,也是文旅业链条中的重要一环。近年来,有关东北菜的评选活动推出了一系列业界和食客公认的菜单,为东北菜扩大影响力打下了良好基础。一方面,要推陈出新,在烹饪、服务、场景上更好地提供情绪价值。比如,冻梨褪去“粗犷”标签,以精致摆盘亮相餐桌,打破刻板印象;豆腐脑尝试加糖新吃法,在尊重传统的同时兼顾南北方口味差异;铁锅炖餐厅打造农家风场景,强化地域符号辨识度。另一方面,东北菜不能局限于满足游客的口腹之欲,而要主动成为文旅产品不可或缺的一部分。国内部分地区的做法就是例证。比如,“去绩溪品徽菜”成为一项既好玩又有趣的旅游活动,“味道湖南·去湘当有味的地方”旅游美食体验季活动在湖南各市州吸引大量游客。这些探索为东北菜更好吸引游客提供了有益借鉴。

Вкусная еда на земле лучше всего успокаивает людей. Среди шести элементов путешествия «еда, жилье, путешествия, покупки и развлечения» «еда» занимает первое место. Еда является не только насущной потребностью туристов, но и важным звеном в цепочке культурного туризма. В последние годы мероприятия по отбору северо-восточной кухни запустили серию меню, признанных отраслью и посетителями, что заложило хорошую основу для расширения влияния северо-восточной кухни. С одной стороны, мы должны вводить новшества и лучше обеспечивать эмоциональную ценность в приготовлении пищи, обслуживании и сценах. Например, замороженная груша снимает ярлык «грубость» и появляется на столе с изысканной тарелкой, чтобы сломать стереотипы; Тофунао пробует новый способ питания с сахаром, уважая традиции и принимая во внимание различия во вкусах между Севером и Югом; ресторан с тушеной кастрюлей создает сцену фермерского стиля, чтобы усилить узнаваемость региональных символов. С другой стороны, северо-восточная кухня не может ограничиваться удовлетворением аппетита туристов, но должна активно стать неотъемлемой частью культурной и туристической продукции. Примером этого является практика в некоторых частях страны. Например, «Поездка в Цзиси, чтобы попробовать блюда Хуэйчжоу» стала веселым и интересным туристическим мероприятием, а сезон туристического гастрономического опыта «Вкус Хунани · Поездка в Сянданг» привлек большое количество туристов в городах и префектурах Хунани. Эти исследования служат полезным ориентиром для северо-восточной кухни, чтобы лучше привлекать туристов.

随着“大旅游”时代的到来,游客不再拘泥于具体景点,而是将城市作为一个大的景区,打卡网红美食是必选项。美食彰显文化,故事支撑旅游。以食为媒,游客得以领悟一方水土的生态智慧、劳动哲学与人文精神。以美食带动旅游、以美食促进消费、以美食树立形象,为东北菜高质量发展提供良机。

С наступлением эры «большого туризма» туристы больше не ограничиваются конкретными достопримечательностями, а рассматривают город как большую живописную местность. Еда подчеркивает культуру, а история поддерживает туризм. Используя еду в качестве среды, туристы могут понять экологическую мудрость, трудовую философию и гуманистический дух почвы и воды. Стимулировать туризм с едой, стимулировать потребление с едой и создавать имидж с едой, чтобы предоставить хорошую возможность для высококачественного развития северо-восточной кухни.

当前,龙江冰雪旅游旺季已开始,东北菜正迎来绝佳的市场契机,“美食+冰雪”模式是道必答题。在热气腾腾的杀猪菜浓香中,在人声鼎沸的冷水鱼冬捕季现场,游客们在大快朵颐的同时,加深了对黑龙江省历史文化的了解,濡染了黑土地奋进豪放的精气神。相信他们在社交媒体互动和亲友口耳相传中,会把黑龙江的故事传得更远。

В настоящее время начался пик сезона ледового и снежного туризма в Лунцзяне, и северо-восточная кухня открывает отличные рыночные возможности. Модель «еда + снег и лед» является обязательным ответом. В аромате дымящихся свиных блюд и в жарком зимнем сезоне охоты на холодную воду туристы углубили свое понимание истории и культуры провинции Хэйлунцзян, а также вдохновили смелый дух черной земли. Считается, что они передадут историю Хэйлунцзяна дальше во взаимодействии с социальными сетями и из уст в уста родственников и друзей. 

Производитель:Чжан Сюэюй
版权所有黑龙江日报报业集团 黑ICP备11001326-2号,未经允许不得镜像、复制、下载
黑龙江日报报业集团地址:黑龙江省哈尔滨市道里区地段街1号
互联网新闻信息服务许可证编号:23120170002   黑公网安备23010202010023号   广播电视节目制作经营许可证(黑)字第00358号