冰雕玉琢的创意作品、智能制造的冰雪装备、流光溢彩的梦幻场馆……2日,“东北亚媒体记者对话会”活动在哈尔滨启幕。来自中央媒体及部分省份国际传播机构的记者们,接下来几天将围绕龙江冰雪文化、冰雪产业,在哈尔滨、黑河两地开展实地探访。他们将循着“科技+文旅”融合发展足迹,深入解锁黑龙江冰雪产业发展内核密码,用镜头与笔端记录“冰天雪地也是金山银山”的生动实践。
Творческие произведения, вырезанные из льда и нефрита, интеллектуальное оборудование для зимних видов спорта, сверкающие разноцветными огнями фантастические площадки... 2 декабря в Харбине стартовала акция «Диалог журналистов Северо-Восточной Азии». В ближайшие несколько дней журналисты из центральных СМИ и некоторых международных медиа-организаций провинций проведут практические посещения в Харбине и Хэйхэ, сосредоточившись на темах культуры и индустрии зимних видов спорта в провинции Хэйлунцзян. Они будут следовать по следам интеграции «науки и технологий + культурного туризма», глубоко раскрывать ключевые секреты развития индустрии зимних видов спорта в провинции Хэйлунцзян, а также запечатлевать на пленку и описывать на бумаге животрепещущую практику, подтверждающую, что «ледяные и снежные просторы тоже являются золотой горой».

与机器狗互动
Взаимодействовать с робо-собакой
当天上午,记者团首站走进哈尔滨创意设计中心。哈尔滨创意设计中心国际创意设计展厅内,咖啡机、风扇、耳机等上百件创意设计作品整齐陈列,从长达14米、融合哈尔滨各大景区元素的创意设计画,到小巧精致的冰雪主题书签、摆件,一件件充满巧思的作品让记者们频频驻足。
В первой половине того же дня делегация журналистов в качестве первой остановки посетила Харбинский центр креативного дизайна. В международной выставочной зале креативного дизайна Харбинского центра креативного дизайна были аккуратно выставлены сотни креативных дизайнерских работ, таких как кофеварки, вентиляторы, наушники и т.д. От креативного дизайнерского полотна длиной 14 метров, объединяющего элементы различных достопримечательностей Харбина, до маленьких и изящных закладок и декоративных фигурок на тему льда и снега - каждая работа, полная оригинальных идей, заставляла журналистов часто останавливаться и любоваться.

参观哈尔滨创意设计中心
Посетить Харбинский центр креативного дизайна
展厅内,哈尔滨本土企业自主研发的阿尔法机器狗成为焦点,它不仅能灵活完成前进、转弯、跳跃等动作,还可响应语音指令。“太有意思了!没想到能在展厅见到这么智能的机器狗。”海南国际传播中心记者王定斌现场发出“握手”指令,机器狗精准抬起“爪子”配合,引得众人笑声连连。记者们纷纷拿出手机拍摄,或尝试与机器狗互动,海南国际传播中心主持人芭莲娜感慨道:“这种智能科技与创意设计结合,既添互动性又增科技感,必须为哈尔滨创意设计点赞!”话语间,她仍不忘举起相机,记录这一热闹的互动场景。
В выставочном зале в центре внимания находится альфа-роботизированная собака, независимо разработанная местным предприятием в Харбине, которая может не только гибко выполнять движения вперед, поворотов, прыжков и т. д., Но и реагировать на голосовые команды." Это так интересно! Я не ожидал увидеть такую умную роботизированную собаку в выставочном зале ». Репортер Хайнаньского международного коммуникационного центра Ван Динбинь издал команду « рукопожатия » на месте происшествия, и робот-собака точно поднял « когти », чтобы сотрудничать, вызывая смех. Журналисты достали свои мобильные телефоны, чтобы снимать или пытаться взаимодействовать с собаками-роботами. Ведущая Хайнаньского международного коммуникационного центра Балена с волнением сказала: « Эта интеллектуальная технология в сочетании с креативным дизайном добавляет как интерактивность, так и чувство технологии. Мы должны похвалить креативный дизайн Харбина!" Между словами она все еще не забыла поднять камеру, чтобы записать эту оживленную интерактивную сцену.

观看文创产品
Смотреть культурные и творческие продукты
离开哈尔滨创意设计中心,记者团一行来到哈尔滨冰雪运动装备制造产业园,走进哈尔滨乾卯雪龙体育用品有限公司生产车间。车间内,智能化生产线高速运转,一块块原材料经打磨、组装,变身专业滑雪鞋与固定器。记者们围着生产线仔细观察,不时向工人和技术人员提问,深入了解冰雪装备制造全流程。“原来黑龙江不仅有冰雪景观,还有从设计到生产全链条布局成熟的冰雪装备制造产业链。”云南省南亚东南亚区域国际传播中心编辑部主任舒文连连称赞。
Выйдя из Харбинского центра креативного дизайна, группа журналистов пришла в Харбинский индустриальный парк по производству оборудования для ледовых и снежных видов спорта и вошла в производственный цех HarbinGanmao Xuelong Sports GoodsCo., Ltd.. В мастерской интеллектуальная производственная линия работает на высокой скорости, кусочки сырья отшлифованы и собраны, превращены в профессиональную лыжную обувь и фиксаторы. Журналисты внимательно наблюдали за производственной линией, время от времени задавали вопросы рабочим и техникам, чтобы глубже понять весь процесс производства снежного и ледового оборудования. « Оказалось, что в Хэйлунцзяне есть не только ледовые и снежные пейзажи, но и зрелая производственная цепочка производства ледового и снежного оборудования от проектирования до производства ». Шу Вэнь, директор редакционного отдела Регионального международного коммуникационного центра Южной и Юго-Восточной Азии провинции Юньнань, неоднократно хвалил.

参观哈尔滨冰雪运动装备制造产业园
Посещение Харбинского индустриального парка по производству оборудования для ледовых и снежных видов спорта
在哈尔滨乾卯雪龙体育用品有限公司二楼展示厅,各类滑雪双板、单板、雪鞋和固定器吸引了记者们的目光。公司总经理李智博介绍,受国家体育总局委托,企业成功研发自由式空中技巧国家队专用竞技滑雪板,打破该领域长期依赖进口的局面。“采用航空航天级复合材料,雪板既轻盈又具韧性,价格仅为进口产品一半。这款国产雪板已通过国家队三轮测试,有望亮相2026年米兰冬奥会……”谈起企业创新发展,李智博滔滔不绝。
В выставочном зале на втором этаже HarbinGanmaoXuelongSportsGoodsCo., Ltd. внимание журналистов привлекли различные лыжные двойные доски, шпон, снегоступы и фиксаторы. По словам генерального директора компании Ли Чжибо, по поручению Государственного управления спорта компания успешно разработала специальные соревновательные лыжи для сборной по фристайлу, чтобы сломать долгосрочную зависимость от импорта в этой области. ″ С использованием композитных материалов аэрокосмического класса сноуборд является легким и прочным, цена которого в два раза ниже, чем у импортной продукции. ″" Этот отечественный сноуборд прошел три раунда испытаний национальной команды и, как ожидается, появится на зимних Олимпийских играх в Милане в 2026 году..." Говоря об инновациях и развитии предприятия, Ли Чжибо говорил бесконечно.
据悉,哈尔滨乾卯雪龙体育用品有限公司还联合冰雪欢腾体育装备科技有限公司,研发出中间镂空的夏季训练板,可满足国家队夏季水槽训练需求,承受冲击水面的巨大力量。这些优质装备将为首届黑龙江省冰雪运动超级联赛提供有力支撑。
Сообщается, чтоHarbin Ganmao Xuelong Sports Goods Co., Ltd. также объединилась с Ice and Snow Happy Sports Equipment Technology Co., Ltd., чтобы разработать летнюю тренировочную доску с ажурной средой, которая может удовлетворить потребности национальной команды в летних тренировках в раковине и выдержать огромную силу удара по поверхности воды. Это высококачественное оборудование окажет мощную поддержку первой суперлиге по ледовому и снежному спорту в провинции Хэйлунцзян.

记者们听厂家介绍产品
Журналисты слушают презентацию продукции от производителя
随后,记者团来到哈尔滨冰雪大世界梦幻冰雪馆。走进哈尔滨冰雪大世界梦幻冰雪馆内,眼前的冰景令人应接不暇,宛如置身于一座璀璨的冰雪艺术宝库。传统冰灯艺术与现代元素在这里巧妙融合,碰撞出奇妙的火花,共同构筑起一座永不落幕的冰雪艺术殿堂。哈尔滨冰雪大世界梦幻冰雪馆内的几处保鲜“玫瑰墙”与“冰玫瑰花球”,成为记者们争先拍照的打卡地。
Затем делегация журналистов прибыла в Волшебный ледовый дворец Большого мира льда и снега в Харбине. Войдя в Волшебный ледовый дворец Большого мира льда и снега в Харбине, журналисты были поражены нескончаемым потоком ледовых пейзажей перед глазами, словно оказались в сверкающей сокровищнице ледового искусства. Традиционное искусство ледовых фонарей и современные элементы здесь искусно сочетаются, создавая чудесные искры и вместе формируют незгасающий храм ледового искусства. Несколько свежих «розовых стен» и «ледяных розовых шаров» в Волшебном ледовом дворце Большого мира льда и снега в Харбине стали популярными местами для фотографирования среди журналистов.

在哈尔滨冰雪大世界梦幻冰雪馆拍照
Фотографии в снежном и снежном павильоне мечты в мире льда и снега в Харбине
哈尔滨冰雪大世界梦幻冰雪馆内的冰雪滑梯项目前人头攒动,记者们忍不住上前排起队伍,坐上冰雪滑梯飞驰而下,尖叫声与欢笑声交织。“咱东北人天生爱冰,看到黑龙江这些花样翻新的冰雪项目,特别激动。”辽宁国际传播中心孙思佳难掩兴奋。她表示,黑龙江是东北冰雪产业“领头羊”,发展视角独到、眼光前瞻,期盼东北三省加强冰雪产业联动,让冰雪经济热度席卷东北地区。
Перед проектом ледяных горок в Волшебном ледовом дворце Большого мира льда и снега в Харбине толпились люди, и журналисты не удержались от желания встать в очередь, сесть на ледяные горки и с грохотом скатиться вниз, смешивая крики и смех. «Мы, северяне, от природы любим лед. Увидев эти постоянно обновляющиеся ледовые проекты в Хэйлунцзяне, я особенно взволнована», — не скрывала своего восторга Сунь Сидзя из Ляонинского международного медиа-центра. Она отметила, что Хэйлунцзян является «лидером» в ледовой индустрии Северо-Востока Китая, обладает уникальным видением и дальновидным подходом к развитию, и выразила надежду на то, что три северо-восточные провинции усилят взаимодействие в ледовой индустрии, чтобы тепло ледовой экономики охватило весь Северо-Восток Китая.

在哈尔滨冰雪大世界梦幻冰雪馆拍摄
Съёмки в Волшебном ледовом дворце Большого мира льда и снега в Харбине
暮色降临,华灯初上,记者团来到百年老街中央大街,欧式建筑披上璀璨冰雪外衣,沿街冰雪文创小店人气旺盛。记者们与摊主交流文创产品设计理念,和游客攀谈游玩感受。在一家文创店内,几名记者还买下印有哈尔滨地标图案的冰箱贴,计划带回编辑部分享。“白天看产业、晚上赏夜景,黑龙江冰雪经济既有‘里子’又有‘面子’。”记者团成员纷纷表示,黑龙江已真正把“冰天雪地”变成“金山银山”。
С наступлением сумерек и появлением фонарей репортерская группа пришла на центральную улицу Столетней улицы, здания в европейском стиле были одеты в яркие ледяные и снежные пальто, а небольшие магазины ледяной и снежной культуры вдоль улицы были очень популярны. Журналисты обменялись идеями дизайна культурных и творческих продуктов с владельцами киосков и поговорили с туристами о своих впечатлениях. В культурном и творческом магазине несколько журналистов также купили наклейки на холодильник с изображением достопримечательностей Харбина и планировали принести их обратно в редакционную часть. « Глядя на промышленность днем и наслаждаясь ночными пейзажами ночью, экономика льда и снега в Хэйлунцзяне имеет как « лицзы », так и « лицо ». Члены пресс-группы заявили, что Хэйлунцзян действительно превратил « лед и снег » в « золотые горы и серебряные горы ».
采访中记者了解到,“东北亚媒体记者对话会”活动于12月2日至6日举行。此次活动由黑龙江省人民政府新闻办公室主办,黑龙江日报报业集团、黑河市委宣传部承办。接下来,记者团还将前往亚布力体育训练基地,了解国际赛事场地建设标准与运营维护,探访亚布力冰雪馆、亚布力熊猫馆。到黑河市举行东北亚媒体记者对话会,并走进黑河市红河谷试车场、红河谷四季低温仓、黑龙江大桥等地,进一步挖掘龙江冰雪产业发展亮点。
Во время интервью репортер узнал, что мероприятие « Диалог журналистов СМИ Северо-Восточной Азии » состоялось со 2 по 6 декабря. Мероприятие было организовано информационным офисом народного правительства провинции Хэйлунцзян и организовано газетной группой Хэйлунцзян и отделом пропаганды городского комитета Хэйхэ. Затем пресс-группа отправится на спортивную тренировочную базу Ябули, чтобы узнать о стандартах строительства, эксплуатации и обслуживании международных соревнований, а также посетить ледяной и снежный павильон Ябули и павильон панды Ябули. Он отправился в город Хэйхэ, чтобы провести диалог с журналистами из Северо-Восточной Азии, и вошел в испытательную площадку долины реки Хунхэ в городе Хэйхэ, низкотемпературный склад долины реки Хунхэ в течение четырех сезонов, мост Хэйлунцзян и другие места, чтобы дополнительно изучить основные моменты развития ледовой и снежной промышленности в Лунцзяне.