Хэйлунцзянская новостная сеть
russian.hljnews.cn
【中俄双语】Харбинская комплексная бондовая зона и Харбинская воздушно-экономическая зона провели презентацию функций порта и инвестиционного потенциала
哈尔滨综合保税区和哈尔滨临空经济区召开口岸功能暨投资潜力招商推介说明会
Главные новости· Хэйлунцзянская ежедневная газета  2024-10-21 15:51:01

15 октября в Харбинской комплексной бондовой зоне состоялась презентация возможностей инвестиционного потенциала и пограничных функций Харбинской комплексной бондовой зоны и Харбинской воздушной экономической зоны (далее именуемых как «две зоны»). В мероприятии приняли участие представители торгово-промышленных палат других провинций и городов, руководители и представители торгово-промышленных палат и ассоциаций провинции, а также представители банковских учреждений, таких как Банк Лунцзян, Банк Чжошан и Банк Хуася, руководство и сотрудники административных комитетов «двух зон», группы аэропортовой таможенной зоны и таможни Харбина. Всего мероприятие собрало более 130 участников.

10月15日,哈尔滨综合保税区、哈尔滨临空经济区(以下简称“两区”)口岸功能暨两区投资潜力招商推介说明会在哈尔滨综合保税区召开。部分外省市在哈商会,本省市商会、协会的领导及部分会员企业代表,龙江银行、招商银行、华夏银行等金融机构代表,“两区”管委会、空港保税集团、冰城海关相关领导和工作人员共计130余人参加本次招商推介会。

Чтобы дать обществу лучшее понимание пограничных функций, льготных политик, особенностей расположения и инвестиционного потенциала «двух зон», привлечь больше внешне ориентированных и высоко добавленных проектов, а также способствовать высокому уровню открытости и качественному развитию «двух зон», на инвестиционной презентации заместитель директора комитета управления Харбинской воздушной экономической зоны Цзя Юйгочун и заместитель директора комитета управления Харбинской комплексной бондовой зоны Чжан Сюй провели презентацию функций и роли таких пограничных пунктов, как «ледяной» порт, порт растительных семян, порт водных животных и мясной порт. Цзя Юйгочун также сделал акцент на презентации плана развития, позиции, ключевых отраслей, преимуществ расположения, промышленных платформ и открытых площадок Харбинской воздушной экономической зоны. Чжан Сюй представил основные характеристики Харбинской комплексной бондовой зоны, ее преимущества в развитии, производственные возможности, ведущие отрасли, особенности таможенного контроля, налоговую политику, политику в области валюты и удобство торговли.

为了让社会各界更好地了解“两区”的口岸功能、优惠政策、区位区情及投资潜力,吸引更多外向型、高附加值产业项目集聚,推动“两区”高水平开放高质量发展,招商推介会上,哈尔滨临空经济区管委会副主任贾玉国、哈尔滨综合保税区管委会副主任张旭分别就冰鲜口岸、植物种苗口岸、食用水生动物口岸及肉类口岸的功能作用进行了宣传推介。贾玉国还重点推介了哈尔滨临空经济区的发展规划、发展定位、重点产业、区位优势、产业载体、发展空间和开放平台等。张旭从哈尔滨综保区的基本概况、发展优势、承载能力、主导产业、特殊的海关监管、税收、外汇、贸易便利化政策等方面作了推介。

На инвестиционной презентации комитет управления «двух зон» подписал стратегическое соглашение о сотрудничестве с Ассоциацией малых товарных рынков провинции Гуандун. В будущем стороны намерены в полной мере использовать промышленное и территориальное преимущество большого экономического региона дельты Жемучужной реки, эффективно связывать ресурсы, способствовать высококачественному развитию отраслей и обеспечивать точное соответствие ресурсов трех сторон.

招商推介会上,“两区”管委会与广东省小商品协会签署战略合作协议,未来将充分利用泛珠三角大经济圈的产业和区位优势,链接好资源,赋能产业高质量发展,实现三方资源精准对接。

Представители, присутствовавшие на мероприятии, также посетили объекты и компании в комплексной бондовой зоне, такие как площадки для мониторинга мяса, временные резервуары, центр демонстрации трансакций трансграничной электронной коммерции «Центр сердечного выбора», Центр демонстрации и торговли музыкальной культурой с выходом на север, немецкие сельскохозяйственные машины «Horsch», а также склады контроля экспорта автомобилей в Луньюй.

参会代表还参观了综保区内的肉类监管场地、暂养池、交投心选跨境电商展示中心、向北开放音乐文化展示交易中心、德国豪狮农机、龙域联整车出口监管仓等场地和企业。

Комитет управления «двух зон» будет использовать эту презентацию для полного создания благоприятной деловой среды, способствующей поддержке бизнеса, его безопасности, процветанию и формированию честной деловой атмосферы. Он стремится предоставить высокоэффективные, удобные, комплексные и заботливые услуги для бизнесменов из провинции и других регионов, совместно создавая новые главы в сотрудничестве между провительством и бизнесом, стремясь к новым возможностям для развития и создавая новые достижения в развитии.

“两区”管委会将以此次推介会为契机,全力营造亲商、安商、富商、风清气正的良好营商环境,为省内外企业家在“两区”投资兴业提供高效、便捷、全面、贴心的服务,共同谱写政企合作新篇章,共谋发展新机遇,共创发展新辉煌。

(Перевод:Хэйлунцзянский институт иностранных языков, факультет русского языка Хань Дань)

Редактор :Чжан Сюэюй
版权所有黑龙江日报报业集团 黑ICP备11001326-2号,未经允许不得镜像、复制、下载
黑龙江日报报业集团地址:黑龙江省哈尔滨市道里区地段街1号
互联网新闻信息服务许可证编号:23120170002   黑公网安备23010202010023号   广播电视节目制作经营许可证(黑)字第00358号