В целях реализации стратегического плана «строительства нового высокогорья, открытого на север», дальнейшего укрепления совместного развития района Сянфан и Харбинской комплексной бондовой зоны, а также содействия качественному развитию экономики, ориентированной на экспорт, 20 октября, Район Сянфан города Харбин организовал встречу по обсуждению проектов сотрудничества с российской торгово-экономическим зонойдля руководителей Евразийского отдела Управления иностранных дел провинции Хэйлунцзян, Комитета по управлению комплексной бондовой зоной Харбина и Российской международной логистической зоной Уссури. В обсуждении приняли участие заместитель главы правительства района Сянфан Лян Цзюньчжан, ответственные лица районного комитета Лиги молодежи и административного комитета зоны экономического развития района Сянфан.
为贯彻落实“构筑向北开放新高地”战略部署,进一步加强香坊区与哈尔滨综合保税区联动发展,助力赋能外向型经济高质量发展,10月20日,哈尔滨市香坊区组织省外事办欧亚处、哈尔滨综合保税区管委会、俄罗斯乌苏里国际物流园区负责人召开对俄经贸园区合作项目对接洽谈会。香坊区政府副区长梁军长、团区委及香坊经开区管委会相关负责人参加座谈。
В ходевстречи директор Евразийского отдела краевого управления иностранных дел Ван Дань подробно рассказал о развитии торгово-экономического сотрудничества между провинцией Хэйлунцзян и Дальним Востоком России, а также о тенденциях развития российской промышленности. Чжан Тяньлэ, ответственный за проект «Уссурийский международный логистический парк» и генеральный директор «Дальневосточной группы», подробно рассказал о промышленных преимуществах и функциональном позиционировании парка, а также провел углубленный обмен мнениями проекта сотрудничества «Харбинская комплексная бондовая зона», Ди Кай, исполнительный заместитель директора Административного комитета Харбинской комплексной бондовой зоны, представил статус промышленного развития и планировку проекта Харбинской комплексной бондовой зоны, а также подробно обсудил продвижение взаимовыгодного сотрудничества между двумя парками и расширение внутреннего и международного рынков.
Ответственные лица двух парков согласились с тем, что создание механизма сотрудничества и обмена между двумя странами и двумя парками является прагматичной мерой по реализации требований провинциального комитета партии и городского комитета партии по открытости внешнему миру, что эффективно откроет грузовой канал между районом Сянфан и Дальним Востоком России, даст полную игру политическим функциям и промышленным преимуществам открытого парка высокого уровня между Китаем и Россией, а совместное использование и взаимное создание зарубежных складов в парке создаст более эффективную и удобную международную логистическую систему и будет способствовать расширению внутреннего рынка Дальнего Востока России.
会议期间,省外事办欧亚处处长王丹详细介绍了黑龙江省与俄罗斯远东地区经贸合作发展情况和对俄产业发展趋势。乌苏里国际物流园区项目中方负责人、远东集团总经理张天乐围绕园区产业优势和功能定位进行了详细介绍,就与哈尔滨综合保税区合作项目进行深入交流;哈尔滨综合保税区管委会常务副主任邸凯介绍了哈尔滨综保区产业发展现状和规划项目布局,就推动双方园区合作共赢、拓展国内国际市场进行详细探讨。双方园区负责人一致认为,建立两国双园合作交流机制是落实省委市委对外开放要求部署的务实举措,将有效打通香坊区与俄罗斯远东地区货运通道,发挥中俄双方高水平开放园区的政策功能和产业优势,园区共享互设海外仓将建立更加高效便捷的国际物流体系,助推更多国内企业拓宽俄罗斯远东市场。
Лян Цзюньчжан сказал, что район Сянфан будет и дальше упорядочивать политику обслуживания предприятий, расширять двустороннее торгово-экономическое сотрудничество, создавать платформу для сотрудничества и совместного использования, в полной мере использовать преимущества « связи между районами и портами » и « связи между районами », высвобождать дивиденды от политики для привлечения большего количества предприятий в район для развития, содействовать подписанию трехстороннего рамочного соглашения о сотрудничестве, осуществлять взаимовыгодное сотрудничество между Харбинской комплексной бондовой зоной, Уссурийским международным логистическим парком и районом Сянфан.
梁军长表示,香坊区将进一步梳理惠企服务政策、拓展双边经贸合作、搭建合作共享平台,发挥“区港联动”“区区联动”优势,释放政策红利吸引更多企业入区发展,推动签订三方合作框架协议,实现哈尔滨综合保税区、乌苏里国际物流园区与香坊区合作共赢。
(Перевод:Хэйлунцзянский институт иностранных языков, факультет русского языка)