Хэйлунцзянская новостная сеть
russian.news.cn
《神奇黑土地》之夫妻塔护林人«Волшебная черная земля»---Лесные наблюдатели башни «Супруги»
Главные новости· Хэйлунцзянская ежедневная газета  2022-11-21 14:45:56

他们有着鹰一样的眼睛,每天都在登高望远,全神贯注地关注着这片无垠林海,他们就是有着“千里眼”之称的森林防火瞭望员,是森防战线最可爱的人。

У них орлиные глаза, они каждый день поднимаются высоко и смотрят вдаль, уделяя всё своё внимание этому бескрайнему лесному морю. Они“Видящие на тысячу ли" ,наблюдатели за лесной противопожарной безопасностьюи самые симпатичные люди на фронте защиты лесов.

金秋九月,龙江森工林区的林海就变成了仙境,处处秋天的绿,是浓烈的火,也是淡雅的画。又到秋季防火期,瞭望员王刘洋和妻子徐盼在9月15日这一天,带着工作装备和生活物资准时出现在沾河林区沾中670塔,开始了茫茫林海中长达两个月的瞭望与守护。

Осенью, в сентябре, лесное море в лесном районе «Лунцзян» превращается в сказочную страну, повсюду осенняя зелень, напоминающая сильный огонь и изящные картины. Снова наступает осенний период противопожарной защиты. 15 сентября наблюдатель Ван Люян и его жена Сюй Пань приезжают на башню №670 Чжаньчжуна в лесном районе Чжаньхэ с рабочим оборудованием и предметами первой необходимости. Начинается двухмесячное наблюдение и защита огромного лесного моря.

王刘洋的母亲,身上的荣誉数不胜数,说她是林业英雄也不为过。她就是全国“五一劳动奖章”获得者、全国劳动模范、全国十大“最美职工”、中国生态英雄、党的十九大代表朱彩芹——龙江森工人心中的楷模。

Мать Ван Люяна имеет бесчисленные почести, и не будет преувеличением сказать, что она герой лесного хозяйства. Она является обладателеммедали за труд "1 мая",Всекитайским отличником труда, одним из десяти «Самых красивых сотрудников» в Китае, Героем-экологом Китая и представителем 19-ого Всекитайского съезда КПК - Чжу Цайцинь- образцом в сердцах работников ООО Лесопромышленной корпорации «Лунцзян».

image.png

林海中的瞭望塔

Башня в лесном море

森防“千里眼”

Лесная оборона : «Видящие на тысячу ли»

龙江森工集团沾河林业局有限公司数百条草塘遍布其施业区内,纵横交错、林草相连,一旦着火蔓延快、强度高、难扑灭。春、秋两季防火期较其他林区高火险时间要多10~15天。施业区里还有沾河顶子和大平台两处国家级重点森林火险区。

В лесопромышленном хозяйство Чжаньхэ «Лунцзян» расположены сотни травяных прудов по всей территории, они пересекаются и соединяются с лесами и травой. Огонь распространяется очень быстро и с высокой интенсивностью, его трудно потушить. Период противопожарной безопасности весной и осенью на 10-15 дней дольше, чем в других лесных районах. В этом районе также находятся два ключевых национальных района высокого риска лесных пожаров - Чжаньхэдинцзы и Дапинтай.

为加强森林火险监测,瞭望塔陆续建起。瞭望员站在高高的瞭望塔上,通过望远镜可以及时发现火点,将林火扼杀在萌芽状态。

Чтобы усилить мониторинг противопожарной безопасностиодна за другой были построены башни.Стоя на высокой сторожевой башне, наблюдатель может обнаружить место возгорания в бинокль и пресечь лесной пожар в зародыше.

听说要采访自己的儿子王刘洋,朱彩芹显得特别兴奋,“正好,带着孙女去看看爸爸妈妈。”

Чжу Цайцинь была очень взволнована, когда услышала, что у ее сына Ван Люяна собираются взять интервью:«Как раз вовремя, я возьму внучку повидаться с родителями».

从沾河林业局有限公司局址到王刘洋的670塔,驾车要两个多小时。看着车窗外一棵棵大树转瞬而过,朱彩芹的思绪回到了当年在森防一线的奋斗时光……

Поездка от ООО Лесопромышленного хозяйства Чжаньхэ до башни №670 Ван Люяна занимает более двух часов. Наблюдая за большими деревьями, проносящимися в одно мгновение за окном машины, мысли Чжу Цайциня вернулись во времена борьбы на передовой линии защиты лесов...

1988年秋防前夕,朱彩芹和同在一个林场的青年工人王学堂结婚了。正在新婚宴尔之时,林业局在青年职工中招考森林瞭望员。她和丈夫参加了考试,被双双录取。之后被分配到距幸福经营所11公里外猪山上的451号瞭望塔,成为沾河林业局建局以来第一座“夫妻塔”。“当时,能够成为沾河局第一个进山上塔的女瞭望员,感觉非常骄傲。”朱彩芹说。

Накануне осенней защиты 1988 года Чжу Цайцинь вышла замуж за Ван Сюэтана, молодого работника того же лесничества. Сразу после замужества лесопромышленное хозяйство набирало лесных наблюдателей из числа молодых работников. Она и ее муж сдали экзамен и оба были приняты. После этого они были назначен на башню №451 на Свиной горе в 11 километрах от лесничества Синфу, став первой башней «Супруги» с момента создания Лесопромышленного хозяйства Чжаньхэ.

«В то время я очень гордилась тем, что стала первой женщиной-наблюдателем Лесопромышленного хозяйства Чжаньхэ, вошедшей в горную башню», сказала Чжу Цайцинь.

image.png

瞭望塔巍然屹立在山上

Сторожевая башня величественно возвышается на холме

451瞭望塔垂直地面24米高,屹立在海拔584米高沾河施业区第三高山猪山的山峰上。钢铁结构的瞭望塔,在呼呼作响的山风中不时阵阵颤动。朱彩芹笨拙地向上挪动着脚步,克服心理障碍,终于成功登塔。“登塔成功后,我有意不断上塔下塔,十几天后终于能上下自如了。”朱彩芹对第一次攀塔的情景记忆犹新。

Башня №451 высотой 24 метра, стоит на вершине горы Свинья, третьей по высоте горы в районе Чжаньхэ, на высоте 584 метра над уровнем моря. Башня со стальным каркасом время от времени вздрагивает при порывах горного ветра. Чжу Цайцинь неуклюже продвигалась вверх, преодолевая психологические препятствия, и, наконец, ей удалось взобраться на башню. «После успешного восхождения на башню я намеренно продолжала подниматься и спускаться по башне, и спустя более десяти дней я, наконец, смогла свободно подниматься и спускаться». Чжу Цайцинь до сих пор помнит свое первое восхождение на башню.

瞭望塔建在山顶,海拔高、气温低,塔上没有取暖设施。深秋时节,即使头戴棉帽、身上裹着棉袄和皮大衣、脚上穿着毡袜和棉鞋,依然冻得瑟瑟发抖。在这种条件下,朱彩芹每天还要在塔楼外观察瞭望上百次。

Башня построена на вершине горы. Высота большая, а температура низкая. На башне нет отопительных приборов. Поздней осенью, даже если надеть ватную шапку, телогрейку и шубу, а на ноги войлочные носки и ватные ботинки, все равно дрожишь от холода. В таких условиях Чжу Цайцинь приходилось нести пост на башне сотни раз в день.

小小瞭望室内,一张小床放着被褥,一张木桌上摆放着对讲机等中转通信设备,朱彩芹和丈夫王学堂就常年在这里瞭望火情。春、秋两季的森林防火高峰期,特别是近年加上夏季防火的时间,每年都要在塔上待上七八个月。每天从早6时到晚8时守塔观察火情,晚间八点半以后才能下塔休息。火险等级大或有火情的时候,她和丈夫就日夜住在塔上,最长的一次,连续在只有几平方米的塔上住了25天。

В небольшой смотровой комнате размещена небольшая кровать с постельными принадлежностями, а на деревянном столе установлены рации и другое оборудование для связи. Чжу Цайцинь и ее муж Ван Сюэтан находятся здесь круглый год, чтобы наблюдать за противопожарной безопасностью. В пиковые периоды предупреждения лесных пожаров весной и осенью, особенно в последние годы, а также в летнее время, приходится оставаться на башне в течение 7-8 месяцев каждый год. Она находилась набашне и наблюдала за противопожарной безопасностью с 6 утра до 8 вечера каждый день, можно спуститься с башни и отдохнуть только после 8:30 вечера.Когда уровень пожарной опасности высок или происходит пожар, она и ее муж живут в башне днем и ночью. Самое долгое время, проведенное в башне площадью всего несколько квадратных метров - 25 дней подряд.

2000年天气干旱,是沾河林区第一个出现夏季森林防火期的年份。春、夏、秋三季防火期,面对严峻的防火形势,朱彩芹伏在高倍望远镜前,认真观察分辨浩瀚起伏的林海里哪些是烟点、哪些是低云,用多年积累的经验及时准确发现报告4起火情,为打早、打小、打了提供了有利战机。

В 2000 году погода была сухой, и это был первый год, когда в лесном районе Чжаньхэ был введен летний период предупреждения лесных пожаров. В течение трех противопожарных периодов весны, лета и осени, столкнувшись с серьезной противопожарной ситуацией, Чжу Цайцинь лежала перед телескопом с большим увеличением и внимательно наблюдала и различала, какие пятна дыма и низкие облака были в огромном волнистом лесном море. Благодаря многолетнему накопленному опыту было обнаружено 4 ситуации пожара и своевременное оповещение обеспечивало благоприятные условия для тушения и ликвидации пожара на раннем сроке, а также предотвращения дальнейших очагов возгарания.

2006年5月21日,南沾河施业区的无人区发生一起荒火。朱彩芹和丈夫在塔上坚守一天一夜,为迅速扑灭山火,连接起了前指与火场信息传输的纽带,确保了通讯畅通,直到荒火扑灭。

21 мая 2006 года в южном необитаемом районе лесного хозяйства вспыхнул дикий пожар. Чжу Цайцинь и ее муж оставались на башне день и ночь. Чтобы быстро потушить горный пожар, они подключили связь между башней и местом пожара, обеспечивая бесперебойную связь до тех пор, пока дикий пожар не был потушен.

2007年出现百年不遇的严重干旱,周边林区都发生了夏季山火,朱彩芹和丈夫完成春季森林防火的瞭望任务,刚下山没等和家人团聚,就又重整行装第一个返回瞭望塔。山火陆续扑灭后,她和丈夫铠甲不解继续坚守在瞭望塔上……

В 2007 году была сильная засуха, которой не было сто лет, и летние горные пожары произошли в окружающих лесных районах. Весной Чжу Цайцинь и ее муж завершили миссию по наблюдению за предотвращением лесных пожаров. Как только они спустились с горы, то не стали дожидаться воссоединения со своими семьями, они перестроились и первыми вернулись в башню.После того, как горные пожары были потушены один за другим, она и ее муж продолжали оставаться на башне.……

在近30年瞭望员的工作生涯中,朱彩芹和丈夫准确发现报告各种火情火险、参与森林火灾扑救近百起,可谓是久经沙场。

За последние 30 лет работы наблюдателями Чжу Цайцинь и ее муж точно обнаружили и сообщили о различных пожароопасных явлениях и участвовали почти в 100 тушениях лесных пожаров, которые можно охарактеризовать как поле битвы.

image.png

对大森林深深的爱

Глубокая любовь к лесу

“在山林里,遇到野生动物是常有的事。”朱彩芹对记者说,自从进塔那天起,类似碰到黑熊、野猪和狼的事时有发生,好在都是有惊无险,没有伤到自己。

«В горах и лесах часто можно встретить диких животных».

Чжу Цайцинь рассказала журналистам, что с того дня, как она вошла в башню, время от времени случались подобные столкновения с черными медведями, дикими кабанами и волками. К счастью, все они были захватывающим приключением и не причиняли вреда здоровью.

以前进山不知道预备防身工具,自从几次历险之后,朱彩芹每天都带一把砍刀防身,朱彩芹也变成了“朱大侠”。

Раньше она не знала, как подготовить средства самообороны перед походом в гору. После нескольких приключений Чжу Цайцинь каждый день брала с собой тесак, чтобы защищаться, и Чжу Цайцинь также стала «Героем Чжу».

时光荏苒,朱彩芹到了退休的时候。从青春年少到青丝染霜、从体魄健康到疾病缠身,朱彩芹守护大森林无怨无悔不改初衷:“在塔上,我心里就格外敞亮。”

Время летит, и Чжу Цайцинь пора уходить на пенсию. От юности до седины в волосах, от физического здоровья до болезни Чжу Цайцинь охраняла лес без сожалений и никогда не меняла своего первоначального намерения. «На башне мое сердце очень светлое».

“夫妻塔”传承

Наследие башни «Супруги»

“前面左转再有几十米就到王刘洋的670塔了。”司机的提示将朱彩芹从回忆中拉回到现实。

«Повернем налево впереди и через несколько десятков метров мы достигнем башни №670 Ван Люяна». Напоминание водителя вернули Чжу Цайцинь к реальности из ее воспоминаний.

“妈,您咋也跟着来了,您身体不好,应该在家多休息。”“我也想看看你俩嘛,给你和徐盼带了些水果。”简单的对话,饱含了母子间浓浓的亲情。

«Мама, почему ты тоже здесь? У тебя же проблемы со здоровьем и ты должны отдыхать дома!»

«Я тоже хочу увидеть вас двоих. Я привезла тебе и Сюй Пань немного фруктов».

Простой диалог полон сильной привязанности между матерью и сыном.

王刘洋身材不高,瘦瘦的,皮肤黝黑,整个人精神气十足。看到母亲和女儿,王刘洋和妻子徐盼乐得合不拢嘴。

Ван Люян невысок, худощав, темнокож и полон энергии.Увидев своих мать и дочь, Ван Люяна и его жена Сюй Пань расплылись в улыбке.

为什么选择子承母业,做一名瞭望员?“还是爱这片森林吧,毕竟我是林区的孩子,从小就和父母生活在这里。”不善言辞的王刘洋有些害羞。

Почему вы решили унаследовать дело своей матери и стать наблюдателем?

«Я люблю этот лес. В конце концов, я вырос в лесном районе и живу здесь со своими родителями с детства».

Ван Люян, который несилен в словах, немного застенчив.

image.png

瞭望林海

Наблюдаетлесноеморе

父母在塔上值守时,只有几岁的王刘洋和父母一起住在山上,山中除了他们一家,再无人烟。没有玩伴,王刘洋每天就和蚂蚁玩,和养的小狗玩,和山里的野兔玩。

Когда его родители дежурили на башне, Ван Люян, которому было всего несколько лет, жил на горе со своими родителями. Кроме их семьи, в горе не было никаких людей. Без друзей Ван Люяну каждый день приходилось играть с муравьями, щенками и зайцами.

“我4岁时,有一次追一只野兔,越跑越远,最后就迷路了。当时父母都在瞭望塔上,幸亏当时我还小,没跑出多远,听着我的哭声,父母才找到了我。”这次“历险”深深印刻在王刘洋的脑海里。

«Когда мне было 4 года, я однажды погнался за зайцем, бежал все дальше и дальше и в итоге заблудился. Мои родители оба были в то время на башне. К счастью, в то время я был еще маленьким и не смог убежать далеко. Услышав мой плач, родители нашли меня.

Это «приключение» глубоко засело в памяти Ван Люяна.

image.png

记录信息

Записываетинформацию

成年后的王刘洋想出去闯闯,看看外面的世界。通过努力成为了一名出色的厨师,在长春一家大饭店担任厨师长。这时,他接到了母亲的电话,想让他回林区,接过爸爸妈妈手中的望远镜,成为一名森林防火瞭望员。

Повзрослев, Ван Люян захотел выехать и посмотреть на внешний мир. Благодаря упорному труду он стал отличным поваром и работал шеф-поваром в одном большом ресторане в г.Чанчун. В то время ему позвонила его мать, которая хотела, чтобы он вернулся в лесной район, взял бинокль своих родителей в руки и стал наблюдателем лесной противопожарной безопасности.

“当时接到母亲的电话,说实话确实有些不知所措。”经过一番思想斗争,王刘洋还是不能割舍从小就与自己亲密无间的大森林,他毅然决然地谢辞了酒店的热情挽留,回到大山深处。

«Когда мне позвонила моя мать, я, честно говоря, был немного в растерянности.»

Несмотря на некоторые сомнения Ван Люян все же не мог отказаться от леса, который был близок ему с детства. Он отклонил предложения ресторана и вернулся в глубь гор.

2014年春天,坐落在坤得气林场的455号瞭望塔需要瞭望员,王刘洋在没与父母商量的情况下主动报名,义无反顾地选择了艰苦、枯燥、寂寞的瞭望员工作。恰巧,那年他也22岁,母亲朱彩芹也是在同样的年龄成为瞭望员的。

Весной 2014 года башне №455, расположенная в лесопромышленном хозяйстве Куньдэци нужен был наблюдатель. Ван Люян проявил инициативу и записался, не посоветовавшись с родителями, и без колебаний выбрал тяжелую, скучную и одинокую работу наблюдателем. Случилось так, что в тот год ему было 22 года, и его мать Чжу Цайцинь стала наблюдателем в том же возрасте.

王刘洋所在的坤得气塔距离林区公路还有5公里的路程,而这5公里全是山间小路,由于自己的“搭档”刘大爷岁数大,行走不便,王刘洋便一个人负责了整个塔的吃喝运送工作,每天下塔后还要学习识图、看图,跟刘大爷探讨经验,回家不忘向爸爸妈妈求教烟点角度、距离算法。

Башня Куньдэци, где находится Ван Люян, находится в 5 километрах от лесной дороги, и все эти 5 километров - горные тропы. Поскольку его «партнер» дядя Лю стар и ходить пешком неудобно, Ван Люян отвечает за транспортировку питания и напитков всей башни в одиночку. После того, как он каждый день спускается с башни, ему нужно учиться распознавать картинки и получать с них информацию. Обсудив свой опыт с дядей Лю, он не забывает спросить совета у родителей по поводу угла и расстояния до точки дыма, когда возвращается домой.

image.png

母子传承

Наследие матери исына

在2015年春天,王刘洋及时准确地发现雷击火烟点,并精准地在图上定下坐标和林班,火情在第一时间内被扑灭了,有效阻止了山火的发生。

Весной 2015 года Ван Люян своевременно и точно обнаружил точку задымления после удара молнии и точно установил координаты и квартал лесного хозяйства на карте. Пожар был потушен на ранней стадии, эффективно предотвратив возникновение горного пожара.

2016年,王刘洋结婚了,妻子徐盼是有着本科学历的高材生,本来可以选择其他工作。但是王刘洋每年都有两个防火期要在塔上生活,夫妻之间会聚少离多,徐盼最终也选择了像婆婆一样,成为一名女瞭望员,与王刘洋一起坚守沾中670塔,一座新的“夫妻塔”诞生了。

В 2016 году Ван Люян женился. Его жена, Сюй Пань, является лучшей студенткой со степенью бакалавра и могла бы выбрать другую работу. Но у Ван Люяна есть два периода противопожарной безопасности в году, в течение которых он должен жить на башне. Сюй Пань в конце концов решила стать женщиной-наблюдателем, как ее свекровь. Вместе с Ван Люяном она осталась на башне №670 Чжаньчжуна. Таким образом  новая башня «Супруги».

对林海承诺

Обещание лесному морю

“爸爸,你在上面干什么呢,下来陪我玩呀?”4岁的女儿用力摆着小手向塔上的王刘洋说。正在工作的王刘洋听到女儿的呼唤,脸上露出幸福的笑容。也许,当时他想到了自己小时候,也是在这片森林,向父母问同样的问题。

«Папа, что ты там делаешь наверху, спустись и поиграй со мной!»

4-летняя дочь машет своей маленькой ручкой Ван Люяну, находящемуся на башне. Ван Люян, который работает, услышал зов своей дочери и на лице появилась счастливая улыбка. Возможно, в то время он вспомнил, что когда он был ребенком, он тоже был в этом лесу и задавал те же вопросы своим родителям.

image.png

父女在一起总是那么快乐

Отец и дочь всегда очень счастливы вместе

站在一旁的朱彩芹看到这一幕,眼眶有些湿润,虽然已经退休,但她无时无刻不惦记着大森林。看到儿子接过自己手里的接力棒,她倍感欣慰。现在小孙女也在慢慢长大,与这片森林开始慢慢产生了依恋之情。“在林区,防火就是天大的事儿!作为老一代瞭望员,希望能将护林事业传承下去,相信这片大森林的守护者,一代更比一代强。”朱彩芹说。

На глазах Чжу Цайцинь, стоявшей в стороне, увидив это, появились слезы. Хотя она уже на пенсии, она все время думает о лесе. Она очень рада, увидев, что ее сын взял эстафету в свои руки. Сейчас маленькая внучка тоже потихоньку подрастает, и у нее постепенно развивается привязанность к этому лесу.

«В лесной районе предотвращение пожаров — это самое важное дело! Как старшее поколение наблюдателей, я надеюсь передать дело защиты лесов. Я верю, что стражи этого леса становятся сильнее из поколения в поколение», сказала Чжу Цайцинь.

image.png

方便面是瞭望员的主要食物

Лапша быстрого приготовления - основная пища наблюдателей

“到中午了,进屋歇会儿吧,我们这儿没有蔬菜,我下点面条大家一起凑合吃点吧。”徐盼热情地招呼着。

«Сейчас полдень, давайте зайдем внутрь и сделаем перерыв. У нас здесь нет овощей. Я приготовлю вам лапшу», с энтузиазмом приветствует Сюй Пань.

王刘洋和徐盼塔下的“家”是“一屋一厨”,十几平方米。屋子被一铺火炕占据了一半。“塔房基本都是这样的规格,因为没接电,晚上只能点蜡烛。他们现在条件好点了,可以用电瓶供电,但使用家用电器还是不行。”朱彩芹对记者说。

«Дом» под башней Ван Люяна и Сюй Пань состоит из одной комнаты и одной кухни площадью более десяти квадратных метров. Комната наполовину занята отапливаемой лежанкой.

«Комната на башне в основном все одинаковые, потому что там нет электричества, поэтому можно только зажигать свечи ночью. Сейчас они находятся в лучшем состоянии и могут питаться от батареек, но они по-прежнему не могут пользоваться бытовой техникой», Чжу Цайцинь сказала журналистам.

由于瞭望塔都是在密林深处,生活物资匮乏和用水成为瞭望员们最头疼的事。因为没有冰箱,所以不好保存的叶菜和肉类对于瞭望员来说,成了“奢侈品”。

Поскольку башня находится глубоко в густом лесу, нехватка продовольствия и воды является большой головной болью для смотрителей.

Из-за отсутствия холодильника листовые овощи и мясо, которые сложно хранить, стали «предметами роскоши» для наблюдателей.

“王刘洋这里条件还可以,离林场公路近。有的瞭望塔距离公路长达十几公里,每次都是徒步背生活物资和饮用水。”朱彩芹对于背物资感触颇深,很多时候存在桶里的水时间长了,长了绿毛,那也不舍得倒掉,烧开了照样喝,至于洗澡那更是想都不敢想的事。

«Условия башни Ван Люяна неплохие, т.к. она находится недалеко от дороги лесопромышленного хозяйства. Некоторые башни находятся более чем в десяти километрах от дороги, и они каждый раз пешком доставляют предметы первой необходимости и питьевую воду, Чжу Цайцинь испытывает глубокое чувство перенося все это на своих руках. Много раз, вода, находясь в ведре долгое время, покрывалась плесенью, но мы не хотела ее выливать. Мы кипятили ее и пили. Что касается принятия ванны, это то, о чем она не смеет даже думать.

image.png

天伦之乐

Семейное счастье

匆匆吃过午饭,徐盼就连忙上塔,替换王刘洋。天天上塔下塔,早已轻车熟路,王刘洋就像一阵旋风,眨眼间就到了塔下,记者想起自己刚才登塔时的手抖腿抖和心有余悸,简直形成鲜明对比。

Быстро пообедав Сюй Пань поспешно отправился на башню, чтобы заменить Ван Люяна. Поднимаясь и спускаясь по башне каждый день, Ван Люян уже был знаком с дорогой. Ван Люян подобен вихрю. Он достиг подножия башни в мгновение ока. Журналист вспомнил дрожь его рук и ног и затяжной страх, когда он впервые поднимался на башню. Это был удивительный контраст.

天天重复着同样的工作,过着枯燥单调的生活,对比大城市里同龄人的光鲜亮丽,有过后悔做瞭望员吗?“当然没有!”王刘洋回答得斩钉截铁,“从小我就同父母一起生活在大森林,这里的一草一木早已深深刻在我的骨子里。和母亲一样,我是真心爱这片森林,能够尽自己的微薄之力去守护它,非常踏实,也感到光荣。”

Повторяя каждый день одну и ту же работу, живя скучной и однообразной жизнью по сравнению с красивой жизнью сверстников в большом городе, жалеете ли вы о том, что стали наблюдателем?

«Конечно, нет!» Ван Люян категорично ответил. «Я жил в лесу со своими родителями с детства. Здешняя трава и дерево уже давно глубоко врезались в мою душу. Как и моя мать, я действительно люблю этот лес, и для меня большая честь сделать все возможное, чтобы защитить его.»

说起今后打算,王刘洋没有迟疑,“今后就是想好好做这份工作,保护这片森林,我希望和母亲一样,一直在塔上瞭望到退休。”

Говоря о своих планах на будущее, Ван Люян не колеблется. «В будущем я просто хочу хорошо выполнять эту работу и защищать этот лес до выхода на пенсию, как и моя мать».

看着儿子有点小激动的真情流露,朱彩芹欣慰地笑了,笑容里含着骄傲。

Увидев слегка взволнованные истинные чувства ее сына, Чжу Цайцинь улыбнулась с удовлетворением и гордостью.

image.png

默默守护

Бесшумная охрана

到2021年年底,龙江森工集团有林地面积由2011年年末的545.99万公顷增长到557.68万公顷;森林覆被率由83.04%增长到84.71%;森林总蓄积由5.37亿立方米增长到7.18亿立方米;公顷蓄积由95立方米增长到120.9立方米。经中国林科院评估,到2020年年底,森林和湿地资源资产总价值达到2.8万亿元。

К концу 2021 года площадь лесных угодий, принадлежащих ООО Лесопромышленной корпорации «Лунцзян», увеличилась с 5,4599 млн гектаров на конец 2011 года до 5,5768 млн гектаров; площадь лесного покрова увеличилась с 83,04% до 84,71%; общее насаждение леса увеличилось с 537 млн кубических метров до 718 млн кубических метров; гектарный запас увеличился с 95 кубических метров до 120,9 кубических метров. Согласно оценке Китайской академии наук лесного хозяйства, общая стоимость лесных и водно-болотных угодий к концу 2020 года достигнет 2,8 трлн юаней.

正是因为有和朱彩芹、王刘洋一样的,千千万万个龙江森工人,他们一代一代地接力传承,筑起坚固的绿色“钢铁长城”,深情守护着祖国的东北“大粮仓”。

Это именно потому, что есть тысячи работников в ООО Лесопромышленной корпорации «Лунцзян», таких же, как Чжу Цайцинь и Ван Люян, которые из поколения в поколение передают опыт строительства «великой стальной стены» для защиты северо-восточного «большого зернохранилища» Родины.

记者:马一梅 李健;摄影:张春雷 李畅;视频:张春雷 李畅;

Журналист: Ма Имэй, Ли Цзянь; Фотограф: Чжан Чуньлэй, Ли Чан; Видеоредактор: Чжан Чуньлэй, Ли Чан;


Редактор :Чжан Сюэюй
版权所有黑龙江日报报业集团 黑ICP备11001326-2号,未经允许不得镜像、复制、下载
黑龙江日报报业集团地址:黑龙江省哈尔滨市道里区地段街1号
互联网新闻信息服务许可证编号:23120170002   黑公网安备23010202010023号   广播电视节目制作经营许可证(黑)字第00358号